Jerry's Cruising Poems

Le Navigateur Amoureux à Sa Belle

Translation by Jean Migrenne of Jerry's "The Passionate Sailor to His Love"

Sois ma part de bonheur, viens sur mon voilier,
Nous irons alors à tout plaisir goûter:
Nous partirons loin, vers leurs atolls tout blancs,
Voir nos bons amis des Îles sous le Vent.

Nous guetterons le retour, à la marée,
Des pêcheurs sur leurs pirogues décorées.
Nous rêverons sur des rivières tranquilles
Bercés par le concert des oiseaux des îles.

Tu pourras te passer de robe de laine,
Short, haut de coton te suffiront sans peine;
Rien à bord ne voilera ta nudité
Qu'un simple paréo pour les invités.

Sur le bateau, sous le soleil tropical
Tu ne te couvriras que d'écran total;
J'ornerai ton cou d'un collier de cauris,
Je te tresserai des bonnets de Turquie.

Tu oublieras vite et la ville et ses foules,
Sa vulgarité et ses bruits qui nous saoulent:
Nous vivrons dans le calme et dans la tendresse,
Chacun de nos mots sera une caresse.

Nous explorerons de petits archipels,
Où nous nous ferons des amis à la pelle;
Nous leurs dirons merci dans bien des sabirs,
Goûterons à leurs punchs à n'en plus finir.

Tu ne craindras rien, prunelle de mes yeux:
De tous les biens tu es le plus précieux;
Devant le monde, ses trésors étalés,
Nous pourrons vivre sans besoin de télé.

Nous irons cueillir par-delà les sept mers
Des fruits tropicaux toujours mûrs, jamais verts;
Nous retrouverons loin des sentiers battus
Les rires et joies des paradis perdus.

Dans des jardins de corail tout pavoisés
De poissons nous irons tous les deux croiser.
La rare émeraude jaillie du soleil
Te sera offerte au sein d'autres merveilles.

Nous volerons entre la mer et le ciel,
Libres comme l'oiseau, de nos propres ailes.
Si le coeur t'en dit, viens ces plaisirs goûter,
Sois ma part de bonheur, viens sur mon voilier.

Click to read “The Passionate Sailor to His Love” by Jerry